EL ARREBATO - 好听又经典的西班牙首歌

May 5th, 2008

送大家一首非常好听的西班牙语歌曲回复

Buscate un hombre que te quiera

Aunque me duela más que a ti
Ya tengo echa la maleta.
Porque mi forma de vivir
No es digna de una princesa

Aunque me duela más que a ti
Canija, yo no te merezco
Que yo tan solo puedo darte
Malos ratos y tomentos

Y que le voy ha hacer
Si el veneno de la música
Llevo en mi piel

Y que le voy ha hacer
Si otra cosa en la vida
Yo ya no se hacer

Yo te juro que te adoro
Pero…

Buscaté un hombre que te quiera
Que te tenga llenita la nevera
Miramé no ves que soy un músico
Y que no tiene chuquera
Y cuando tengo me lo gasto…
En una guitarra nueva

Buscaté un hombre que te quiera
Que te tenga la nevera llena
Miramé no ves que soy flamenco
Que la calle fue mi escuela
Y mi corazón se muere de amor
Por la luna llena

Aunque me duela más que a ti
Tengo en la mano los billetes
Debo subir al autobús,
Ya me han pitado un par de veces.

Si quieres acompañamé
Pero no me preguntes donde,
Yo siempre voy a la deriva
Donde me llevan los acordes

Y que le voy ha hacer
Si el veneno de la música
Llevo en mi piel

Y que le voy ha hacer
Si otra cosa en la vida
Yo ya no se hacer

Yo te juro que te adoro
Pero…

Buscaté un hombre que te quiera
Que te tenga llenita la nevera
Miramé no ves que soy un músico
Que no tiene chuquera
Y que cuando tiene me la gasto…
En una guitarra nueva

Miramé no ves que soy flamenco
Que la calle fue mi escuela
Y mi corazón se muere de amor
Por la luna llena

伊比里亚半岛毗邻大西洋与地中海

April 17th, 2008

伊比里亚半岛毗邻大西洋与地中海,位于欧洲大陆的一角,像一张摊开的公牛皮,由北至南,由东至西延伸开来,这片土地叫西班牙。这里曾经诞生过中世纪强大的军队,也曾诞生过扬名世界的球队皇家马德里;既有跳着弗拉门戈骄阳似的姑娘,也有弹奏着西班牙吉他的忧郁少年;同样在这片土地上,先后涌现了塞万提斯、戈雅、高迪、毕加索等杰出的艺术家。

2007年是中国西班牙文化年,有关西班牙文化的展览从绘画到建筑都在这个灼热的夏天相继登场。

西班牙不沉的无敌舰队

我们要走进的第一个展览是在中国美术馆展出的《从提香到戈雅—普拉多博物馆珍品展》。

看这个展览之前,我们要先了解一下普拉多博物馆,它是西班牙最大的艺术博物馆,位于马德里,收藏有从14世纪到19世纪欧洲著名的艺术品,是了解西班牙文化的重要场所,西班牙当地有俗语:“不去普拉多美术馆就等于没有去过西班牙。”它在西班牙的地位等同于故宫在中国的地位。它还是“世界四大艺术博物馆之一”,有丰富和完整的绘画收藏,作品大约有2.5万件,除了收藏西班牙著名画家埃尔格雷戈、委拉斯开兹、戈雅等人的作品之外,还珍藏了欧洲其他绘画大师提香、拉斐尔、波提切利、鲁本斯等人的名作,以及雕刻、素描、家具、钱币、徽章、从壁毯到彩色镶嵌玻璃窗的各种装饰艺术品,是了解西方文化的一扇窗口。西班牙人自豪地说:想要充分了解提香、波提切利、鲁本斯,就必须到西班牙来;想要给予西班牙绘画正确的评价,只须留在普拉多。可以说是西班牙人在艺术上的包容让这些作品得到了很好的保存。

本次参展绘画在内容上涵盖了历史、宗教、神话、寓言、生活和自然静物,均出自欧洲最著名的绘画大师。从年代上看,从16世纪威尼斯画派巅峰代表人物提香到世界闻名的18至19世纪的西班牙绘画传统巅峰的代表画家戈雅。但虽然名为“从提香到戈雅”,画展中更不乏丁托列托、委罗内塞等响亮的名字。作品方面,除了美术课本上经常出现的提香的《沉醉在爱和音乐里的维纳斯》,戈雅的《阳伞》,格列柯的《寓言》,还有穆立罗的《清净受胎》、鲁本斯的《仙女与森林之神》、委拉斯凯兹的《小丑》等杰出的作品。其中,提香1555年创作的作品《沉醉在爱与音乐中的维纳斯》估价更高达5亿元人民币!

走进展厅

走进展厅,仿佛走进了欧式宫殿,迎面便是一幅巨大的画了天使的招贴画,宗教和宫廷的气息十分浓厚。此次从普拉多博物馆来到中国的展品全部都是。他们的作品同样反映了文艺复兴的人文主义精神,并同时具有浪漫主义的色彩。

《寓言》? 格列柯?49×64cm?油画

画面的中央展示的是一位少年的上身。他正对着画面,正对着他一只手拿着的未烧透的木炭吹气,以便木炭烧得旺起来并点燃他另一只手里握着的蜡烛。在他的身后,左边有个猴子(被铁链锁住)探出脑袋来观察火焰。他的右边,也就是画的近景,是一个人物的侧面,他那胡子拉茬的脸上流露着嘲弄不屑的表情,头上还戴着一顶洋红色的帽子。火焰发出的光集中地映在少年的脸上和右手手掌上,还有一部分微弱的光分散在另两者的头上。

关于这幅画到底“寓言”着什么,则没有人能说清。但这幅作品巧妙的光线使其在肖像画中拥有的重要的地位。正如大卫·戴维斯在此次展览总目录的序言中评述的那样:格列柯,神秘与光明的结合。?

《沉醉在爱与音乐中的维纳斯》?提香·韦切利奥?149×217.7cm?油画?

画家取自同一主题,表现维纳斯与音乐的画作现存几幅,各具特色。这些绘画既非为同一位主顾,亦非为集体的展出而构思创作,而是作者关于同一理念的殊同表达。该系列作品均以坚实的土地和村庄风光为背景,描绘了倚身窗前的维纳斯。她的脚下,一位管风琴琴师或竖琴琴师边演奏乐器,边静观着裸体的维纳斯,而画中的维纳斯却为爱神丘比特所吸引,避开了乐师的目光。?

巨多的西班牙语学习网站( 亚西网: 巴塞罗那 | 马德里! | 塞维利亚 | 萨拉戈萨 | 巴伦西亚 | 托萊多 | 萨拉曼卡 | 埃斯特雷马杜拉 | 巴达霍斯 | 塞维利亚 | 巴伦西亚 | 托萊多 | 萨拉曼卡 | 西班牙的夏天! |

April 17th, 2008

EL ULTIMO DE LA FILA 西班牙首歌

April 17th, 2008

EL ULTIMO DE LA FILA 西班牙首歌

aviones plateados

LETRA DE LA CANCION EL ÚLTIMO DE LA FILA - AVIONES PLATEADOS (NUEVAS MEZCLAS)

Veo tu casa desde mi balcón…
chimeneas y tu ropa al sol.
Aviones plateados
rozando los tejados.
Vestido y en la cama
vigilo tu ventana;
miro libros de pintura que robé.
No tengo hambre. Hoy, no comeré.
No sé de qué me quejo,
ya tengo lo que quiero.
Soy libre ante el espejo.
No salgo ahora que puedo.
Y tú siempre dices que soy un alma del averno.
Tendré que darte la razón, quizá sea cierto.
Siempre suelo querer lo que no tengo.
Y ahora que ya no estás aquí me voy consumiendo.
Ropa sucia, cuadros que he “pintao”,
discos viejos, “to” por ahí “tirao”.
Barba de quince días…
no me levantaría.
Desorden en campaña.
Ahora sé que me engaña.
Credenciales de posesión, qué tontería…
estos celos me han “abrasao”. No sé qué me creía.
Y yo que decía, por fin, ahora la tengo,
y ya estaba a la vuelta de “tó”. A ver si aprendo…
Y tu carta me confundió.
Ahora lo entiendo.
Tu mirada me lo advirtió:
nunca mas vuelvo.

EL SUEÑO DE MORFEO

April 17th, 2008

唐吉诃德 【西班牙】塞万提斯 刘京胜 译

April 17th, 2008
作者简介
译本序言
上卷前言
第01章 著名贵族唐吉诃德的品性与行为
第02章 足智多谋的唐吉诃德初离故土
第03章 唐吉诃德受封为骑士滑稽可笑
第04章 我们的骑士离开客店后的遭遇
第05章 我们这位骑士的遭遇续篇
第06章 神甫和理发师在足智多谋的贵族
书房里进行了别有风趣的大检查
第07章 我们的好骑士唐吉诃德第二次出
第08章 骇人的风车奇险中唐吉诃德的英
勇表现及其他
第09章 洒脱的比斯开人和英勇的曼查人
恶战结束
第10章 唐吉诃德和侍从桑乔的有趣对话
第11章 唐吉诃德与几个牧羊人的故事
第12章 一位牧羊人向唐吉诃德等人讲的
故事
第13章 牧羊女马塞拉的故事结束及其他
第14章 已故牧人的绝望诗篇及其他意外
之事
第15章 唐吉诃德不幸碰到几个凶狠的杨
瓜斯人
第16章 足智多谋的贵族在他认为城堡的
客店里的遭遇
第17章 错把客店当城堡,唐吉诃德和桑
乔遇到了种种麻烦事
第18章 桑乔同主人唐吉诃德的对话及其
他险遇
第19章 桑乔的高见,路遇死尸及其他奇
第20章 世界著名的骑士唐吉诃德进行了
一次前所未闻却又毫无危险的
冒险
第21章 战无不胜的骑士冒大险获大利赢
得了曼布里诺头盔及其他事
第22章 唐吉诃德解放了一批被押送到他
们不愿去的地方的不幸者
第23章 著名的唐古诃德在莫雷纳山的遭
第24章 莫雷纳山奇闻续篇
第25章 英勇的骑士在莫雷纳山遇到的怪
事,以及他仿效贝尔特内夫罗斯
的苦修行
第26章 唐吉诃德为了爱情在莫雷纳山修
行细述
第27章 神甫和理发师如何按计而行,以
及其他值得记述的事情
第28章 神甫和理发师在莫雷纳山遇到的
新鲜趣事
第29章 匠心妙计使我们的多情骑士摆脱
了苦修行
第30章 美丽机敏的多罗特亚及其他趣事
第31章 唐吉诃德与桑乔的有趣对话及其
第32章 唐吉诃德一行人在客店里的遭遇
第33章 《无谓的猜疑》
第34章 《无谓的猜疑》续篇
第35章 唐吉诃德大战红葡萄酒囊,《无
谓的猜疑》结束
第36章 客店里发生的其他奇事
第37章 美丽公主米科米科娜的故事及其
他趣闻
第38章 唐吉诃德妙论文武之道
第39章 俘虏叙述其身世及经历
第40章 俘虏继续谈其经历
第41章 俘虏再谈其遭遇
第42章 客店里后来发生的事及其他应该知
道的情节
第43章 骡夫逸事及客店里的其他奇事
第44章 客店奇闻续篇
第45章 曼布里诺头盔和驮鞍疑案及其他事
真相大白
第46章 团丁奇遇,好骑士唐吉诃德勃然大
第47章 唐吉诃德出奇地中了魔法及其他奇
第48章 牧师谈论骑士小说以及其他事
第49章 桑乔同唐吉诃德颇有见地的谈话
第50章 唐吉诃德同牧师唇枪舌剑及其他
第51章 羊倌对押送唐吉诃德一行人讲的事
第52章 唐吉诃德同羊倌大打出手,奇遇
苦行教徒,以一身大汗收场
下卷序言
下卷前言
第01章 神甫和理发师与唐吉诃德谈论其病情
第02章 桑乔与唐吉诃德的外甥女、女管家激
烈争论及其他趣事
第03章 唐吉诃德、桑乔与参孙·卡拉斯科学
士的趣谈
第04章 桑乔为学士解疑及其他应叙述的事情
第05章 桑乔和他妻子特雷莎的一席有趣的对
第06章 本书最重要的一章:唐吉诃德与其外
甥女、女管家的对话
第07章 唐吉诃德与侍从之间发生的事及其他
大事
第08章 唐吉诃德看望杜尔西内亚的遭遇
第09章 本章的事读后便知
第20章 桑乔谎称杜尔西内亚夫人中了魔法的
巧计以及其他真实趣事
第11章 天下奇事:英勇的唐吉诃德与《死神
会议》大板车的奇遇
第12章 英勇的唐吉诃德与骁勇的镜子骑士会
第13章 续述与森林骑士的奇遇及两位侍从新
鲜别致的对话
第14章 唐吉诃德奇遇森林骑士续篇
第15章 镜子骑士及其侍从何许人也
第16章 唐吉诃德路遇曼查的一位精明骑士
第17章 唐吉诃德勇气登峰造极,与狮子对峙
圆满结束
第18章 在绿衣骑士家的遭遇及其他怪事
第19章 多情牧人及其他着实有趣的事
第20章 富人卡马乔的婚礼和穷人巴西利奥
的遭遇
第21章 续述卡马乔婚礼以及其他事
第22章 英勇的唐吉诃德对曼查中心的蒙特
西诺斯洞窟的奇妙探险
第23章 空前绝后的唐吉诃德讲述他在蒙特
西诺斯洞窟的见闻,离奇怪诞令人
难以置信
第24章 琐事种种,对理解这部巨著必不可
第25章 学驴叫的风波,木偶艺人及神机妙
算的猴子
第26章 续述木偶艺人以及其他着实有趣的
第27章 佩德罗师傅与猴子的来历,唐吉诃
德调解驴叫纠纷,不料事与愿违,
自找倒霉
第28章 作者贝嫩赫利说,细读本章自有体
第29章 乘魔法船的险遇
第30章 唐吉诃德路遇一位美丽的女猎人
第31章 许多大事
第32章 唐吉诃德怒斥污蔑者以及其他严肃
而又滑稽的事情
第33章 公爵夫人与侍女同桑乔的趣谈,值
得一读并记载下来
第34章 为杜尔西内亚解除魔法,本书最奇
特的经历之一
第35章 续谈唐吉诃德为杜尔西内亚解除魔
法,以及其他奇事
第36章 “三摆裙伯爵夫人”又称“忧伤妇
人”的咄咄怪事,以及桑乔写给他
老婆的信
第37章 续谈“忧伤妇人”的怪事
第38章 “忧伤妇人”讲述其遭遇
第39章 “三摆裙夫人”继续讲她难忘的奇遇
第40章 与这个难忘的故事和奇遇有关的细节
第41章 “轻木销”到来,故事告终
第42章 在桑乔就任岛屿总督前夕,唐吉诃德
的谆谆教导以及其他深思熟虑的嘱咐
第43章 唐吉诃德对桑乔的第二部分告诫
第44章 桑乔赴任当总督与唐吉诃德在城堡的
奇遇
第45章 伟大的桑乔就任总督,开始行使职权
第46章 唐吉诃德同多情的阿尔蒂西多拉情意
绵绵,却受到铃铛和猫的惊吓
第47章 桑乔做总督续篇
第48章 唐吉诃德同公爵夫人的女仆唐娜罗德
里格斯的一场风波,以及其他值得永
世不忘的事件
第49章 桑乔巡视岛屿见闻
第50章 抽打女佣并对唐吉诃德又掐又抓的魔
法师是谁,侍童给桑乔的老婆特雷沙
·潘萨送信
第51章 桑乔继续担任总督及其他趣事
第52章 另一位“忧伤妇人”或称“痛苦女仆”
的唐娜罗德里格斯的奇遇
第53章 桑乔·潘萨总督仓促离职
第54章 仅仅与本书有关的几件事
第55章 桑乔在路上的遭遇及其他新奇事
第56章 唐吉诃德为维护唐娜罗德里格斯女儿
的名誉,与仆人托西洛斯进行了一场
空前的决斗
第57章 唐吉诃德告别公爵;公爵夫人的淘气
侍女阿尔蒂西多拉同唐吉诃德的纠葛
第58章 唐吉诃德一路上的奇遇应接不暇
第59章 唐吉诃德遇到一件可以称为奇遇的怪事
第60章 唐吉诃德赴巴塞罗那路上的遭遇
第61章 唐吉诃德到了巴塞罗那的见闻,以及
其他不新奇但却真实的事情
第62章 通灵头像以及其他不可忽略的琐事
第63章 桑乔·潘萨船上遭殃,摩尔美女意外
相逢
第64章 唐吉诃德平生最倒霉的遭遇
第65章 白月骑士的来历,格雷戈里奥获释及
其他事
第66章 读者看后便知,闻者听后便知
第67章 唐吉诃德决定履行隐退一年的诺言,
当牧人,过田园生活,以及其他有趣
的真事
第68章 唐吉诃德遇猪群
第69章 本书中唐吉诃德经历的最罕见最新奇
的事
第70章 承接上一章,故事补白
第71章 唐吉诃德与桑乔在回乡路上遇到的事
第72章 唐吉诃德和桑乔如何返乡
第73章 唐吉诃德进村遇先兆,及其他为本书
增辉的事
第74章 唐吉诃德生病、立遗嘱和逝世
塞万提斯生平简历

现代西班牙语:现西第一册Lección3

April 17th, 2008

现代西班牙语:现西第一册Lección3

1.关于课文我们首先看题目¿Dónde está la casa?,在这节课当中呢,我们又学了一个新的疑问副词dónde,它的中文意思是“在哪里”的意思,注意哦,我在以前提醒过大家,所有的疑问词均有重音符号,此外通过查词汇表我们知道casa有“家”的意思,但一定要注意casa和familia的区别,实际上他们之间的区别就是英文house同family的区别。

我们看第一句话:Ésta es mi casa.这个Ésta是个阴性的指示代词,相当于英文的this,这里一定要注意同esta这个指示形容词的区别,在字面上,指示代词都是带重音符号的,关于指示形容词和指示代词我们将在以后学到。

第二句En ella hay una sala,una cocina y tres dormitorios.这句话里面的ella是指上面提到的casa,此外需要我们掌握的hay这个动词,它是haber的陈述式现在时第三人称变位,并且haber的陈述式现在时只有这一个变位,它的作用是用来表达某个地方有某物,相当于英文的there be结构,并且无论后面是单数名词还是复数名词都只用hay,也就是说它即有there is又有there are的意思。

知道了hay的意思以及用法我们就不难理解第三句话了:En la sala hay una mesa y dos sofás.

在厅里呢,有一张床和两个沙发,需要注意的是尽管sofá是以a结尾,它却是阳性名词,大家可以联想记忆一下:西班牙是很重男轻女的,所以sofá呢只能男人来坐,女人嘛,可以去坐silla(阴性).

Este dormitorio es de mis hijos.注意这里的este是阳性指示形容词来修饰dormitorio,这个不难理解。需要我们知道的是de mi hijos这个用法,学过英语的都知道这样的用法:of importance=important,实际上de+名词相当于形容词。所以这句话的意思是:这个房间是我儿子们的。

那下面这句大家就知道是什么意思了:Aquél es de nosotros dos,mi esposa y yo.那间房间是我和我老婆我们两个的。同样需要注意Aquél 是指示代词。

Mi esposa es funcionaria.我老婆是公务员.注意,介绍一个人的职业时是不需要加任何冠词的.Su oficina está en el centro de la ciudad.她的办公室在市中心.注意estar的用法,当说什么什么位于哪的时候,需要用estar.

Está cerca de mi casa.她的办公室离我家近.这句话需要大家掌握estar cerca de 这个常用词组.

Su oficina está en el centro de la ciudad.Está cerca de mi casa.这两个句子都可以用¿Dónde está su oficina?来提问.

Nuestra fábrica está en las afureas de la ciudad.我们的工厂在市郊.需要大家注意的是形容词随着所修饰的名词进行性和数的变化,所以尽管的nuestra大家也知道"我们在一个工厂",afueras(郊外)这个词没有单数形式,en las afueras这个常用词组希望大家能记住.

课文的第二部分采取问答方式对课文进行复习,希望大家能记住并使用这些基础但重要的表达方式.

2.课后习题

如果大家弄懂了课文,大部分课后习题自己都可以做,我现在把VIII选择适当的词填空的答案提供给大家:

1.En la ciudad no hay fábricas.

2.El sofá está en el centro de la habitación.

3.¿Dónde está la casa de Pepe?

La casa está en el centro.

4.¿Están en casa sus/tus padres?两个词都可以,sus表示敬称,您的

Sí,mi padre está,pero mi madre no.

5.En las afueras de mi ciudad hay muchas fábricas.

6.La fábrica del mecánico está cerca de la casa.此句注意前置词同定冠词的合写.

现代西班牙语:现西第一册Lección2

April 17th, 2008

现代西班牙语:现西第一册Lección2

  1.关于课文

  上节课,我们学了他(她)是谁用西语的表达方式,我们来复习一下:¿Quién es él?¿Quién es ella?,然后我们接触到了西班牙语和英文不同的地方,那就是西语有性和数的变化aco y Ana son amigos.需要注意的是,主语中既有阳性名词又有阴性名词的时候,相应词的变化取阳性.

  这节课呢,我们主要学习一下职业表达方式,正如课文题目¿Qué es?这个qué在这里相当于英文的what,es是动词ser的第三人称单数的变位,大家还记得第三人称单数代词都包括什么吗,我们一起复习一下:他,她,它,您,OK,那现在我们就知道题目的意思了:他,她,它,您是干什么的?

  好,我们现在开始看课文的第一部分:Éste es Paco.Es estudiante.第一句不难理解,这是PACO,那么第二句呢,第二句没有主语啊.不知道大家是否还记得我曾经说过,在西语中,动词是要根据主语的不同变位的,所以西班牙动词的变位可以体现出动词的主语,所以,在大多数情况下不需要再写出主语,尤其是当上文中已经提到过了.那么我们再看这两个句子就容易理解了:这是Paco,Paco是学生.

  我们接着看这句:Es hermano de Paco.句子当中的de呢,在这里相当于英文的of,所以根据上下文呢,我们知道这句话的中文意思是:Pepe是Paco的哥哥.

  学习了上面的东西,我们就能知道Lucia是干什么的了:Lucia是歌手,她是Paco的朋友.提问:要是说Paco是 Lucia的朋友怎么说呢?记住应该是:Paco es amigo de Lucia,一定要记住amigo这个词的变性.

  讲到这,有的同学会问了,英文中如果说Lucia是歌手应该说Lucia is a singer.为什么西语中没有用冠词呢,是这样的:当说到一个人的职业时,在西语中不用而且不能用冠词.

  我们接着往下看:Estos son Manolo y Ema.这里面需要说一下的是:son是ser这个动词第三人称复数的变位,也就是说当主语是他们,它们,她们,您们时如果使用ser这个词,那么就该使用的ser的变位son.接下来呢我们看y这个由一个字母构成的单词,它相当于英文中的and, OK,我们现在一起翻译一下这句话:这是Manolo和Ema.那如果我们想说:这是Ana和Ema,我们该怎么说呢?大家一起说:Estas son Ana y Ema.记住性的变化.这个时候有同学说了:书错了,你也错了,词汇表明明写的是:éstos和éstas,你们为什么都没有写?原因是这样的:带重音符号的单词在句首,并且是首字母上带重音,这个时候重音符号可以不带,当然带了也可以,同样的情况包括:El es Paco.

  在第一部分的最后一个部分里我们看到了这样一句话:Ema,Lucia y yo somos amigas.关于这句话,有两点需要和大家介绍以下:首先somos是ser的第一人称复数的变位,其次,同英文一样如果有几个人称代词或名词连用的时候,要把第一人称代词放在最后面.问大家一个问题:如果光看Ema,Lucia y yo somos amigas这句话,你知道yo是男的还是女的吗?当然是女的,因为之前说过,如果这三个人里有一个是男的,那么就得用amigos.

  课文的第二部分采取了问答的方式对一部分的知识进行巩固,需要提醒大家的就是西语的疑问词都是带重音符号的,此外呢,请大家掌握课后语法部分的内容,书上比较详细,这里就不再赘述了.

现代西班牙语:现西第一册Lección1

April 17th, 2008

现代西班牙语:现西第一册Lección1

其实来这的人都是有一定西语基础的,但在讲课之前呢我还是想罗嗦几句(别拿板砖砸我啊),西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面:1.所有的名词均分为阴阳性(怎么觉得有点中华太极的感觉,一切讲究阴阳平衡),基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性(不过,它不用去泰国了),2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音(幸福吧,不用背音标了),好了,先讲这么多,下面我们开始看课文.Lección 1

我们首先看题目:¿Quién es él?,看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点:

1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。

2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:¡Qué lástima!

3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴´,这个是西语中的重音符号.

相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分:

1.Él es Paco,Paco es cubano.

这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano这个词是阳性的,那比如我们要说Maria是古巴人怎么说呢,Maria es cubano,这个句子是不对的,因为Maria是女孩名字,那么自然是阴性了,所以cubano这个词要相应的变性,把最后的o变成a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性!

2.Él es Pepe,Pepe es chileno.

这个句子和上面的句子构成模式完全一样,那如果现在要你说:Ana 是智利人,你会说吗?

没错,当主语为Ana时,相应的名词chileno需要变性,把最后的o变成a,那么这句话应该是:

Ana es chilena.

3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了se llama这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫….,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana或者你叫Ana的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住:我叫Ana和你叫Ana分别是:Me llamo Ana和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es panameña.那么现在谁能说Paco 是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es panameño.

那么我们现在可以总结一下了:西语中有性的变化,名词变性的最常用手法就是将阳性名词后面的o变成a.

4.我们接着看这一句:Paco y Pepe son amigos.在这个句子中呢,我们注意到了amigo这个词,没错,句子当中出现的amigos是amigo的复数形式,这也是需要我们注意的一点:西语中有数的变化,但单词是由a,e,i,o,u这五个元音字母中的任何一个结尾时,直接加上s变成复数。当我们接着看到Ana y Li Xin son amigas.我们发现这句中不但出现的性的变化而且出现了数的变化。但是根据我们上面提到的方法,我们不难理解,因为Ana y Li Xin都是女的,所以名词应该用阴性,同时由于她们是一个人以上,所以用复数。

有的同学可能会问了,那要是说Paco y Ana是朋友,应该怎么说呢?好问题,此时应该注意这样一点:西语与法语不同,在西语中,哪怕是100人里只有1个人是阳性,那么相应的名词也是阳性,也就是说应该以阳性名词为标准,所以这个句子应该这样写:Paco y Ana son amigos.

关于第二部分,需要提醒大家的就是

1.要注意问句前面应该有倒问号。

2.否定词no直接放在谓语前进行否定。

柔情马德里 & 欧洲旅游网

April 16th, 2008

 西班牙最大的两座城市是马德里和巴塞罗那 (barcelona)。他们充满了多样性。马德里开放而热情,人们却又杂沓匆忙,谦卑朴实;她的老旧社区是由简单和谐所组成的曲折迷宫,周围则是现代都市的优雅建筑、公园以及林荫大道。在马德里有各种不同的美术馆与博物馆,她享有心胸宽大的盛名,任何新来的创作者都可找到安息之地并且受到热烈的欢迎,可以说得上是各种不同时尚风潮共存的都市。  早晨的马德里 (madrid) 街头人并不是很多,西班牙人的生活过得很悠闲甚至有些散漫。在马德里,可听到很多有关马德里的传说,最有意思的是“马德里”这个名字的由来。据说,在遥远的古代,马德里还是个人迹罕至的地方,只有几户人家,星星点点分布在原始森林中。一天,一个小孩在屋外玩耍,突然有一头黑熊向他扑来,孩子急中生智,赶紧爬到树上,正在这时,他的妈妈找他回家,她只顾寻找孩子,根本没有注意到蹲在树下张着血盆大口的黑熊。就在万分危急的时刻,孩子不顾自己的安危,在树上大喊起来“妈妈快跑!”母亲这才惊觉,躲到了安全的地方。为了纪念这个勇敢的孩子,在这里建城之后,人们便用这句“妈妈快跑”(西班牙语“马德里”)作了这个城市的名字。

  马德里的广场非常多,大大小小加起来有300多个。广场中央多为雕像或钟楼,每个广场各具物色,都有一些历史典故。其中以西班牙广场最著名,游客也最多。广场不大,正中央矗立着文艺复兴时期著名作家和语言大师塞万提斯的纪念碑。这位大文豪的巨幅雕塑,神态庄重,手里托着《堂吉诃德》的不朽巨著,炯炯有神的双眼凝视远方。在纪念碑下面的堂吉诃德铜像更是惟妙惟肖,他身穿铠甲,骑着瘦马,带着仆人桑丘,风尘仆仆,似乎刚刚“出征”归来。在塞万提斯塑像身后,喷泉如柱,白鸽飞翔。整座广场如同一件艺术品简洁有力,一气呵成。

  马德里可算是融合伊比利亚半岛所有烹调方式的大熔炉,有时美食家会对于马德里特有的烹调手法是否存在的问题而有所争议,然而实际上马德里由于借助来自安达鲁西亚、加利西亚、阿斯图里亚斯及其它地区的移民,而使其烹饪方式更加丰富。最值得一提的是马德里肉汤,这是将豌豆、蔬菜混合,牛肉和猪肉一起焖煮,而做成的一道多汁上的菜肴;牛肚则是另一道代表菜,可以在马德里一些知名的餐厅吃到这道菜,另外还有不可忽略的大蒜浓汤、蜗牛餐、马铃薯煎蛋饼;尽管马德里离海很远,却有最著名的烤海鲷,而且鳕鱼几乎是每道菜中的主要佐料。

  马德里饮食最迷人的传统,可以享受餐后甜点的习惯一窥究竟,例如炸牛奶鸡蛋面包,是春季及圣者节日中最典型的餐点,十一月份的蛋卷、奶油肉馅饼及油煎饼,圣诞节吃的杏仕糖糕、果仕糖以及在圣伊西德罗节日吃的小茴香糕饼,马德里人可以随着节日的不同而享受不同的甜点。在马德里及西班牙其它地区,下酒菜也是一个烹饪传统,为了品尝下酒菜而上馆子吃饭已成为当地人的一种习惯,光是在马德里的街道上就分布了数以百计的酒吧提供下酒菜和啤酒。

您可能还对以下内容感兴趣… 马德里酒店

 

 

Close
E-mail It

Partner Sites:  ASIASPAIN |  Alojamiento Web |  Cruceros |  Casas Rurales |  Viajes |  Hoteles |  Navieras |  西班牙酒店 |  Search Economy |  Software | 

 AsiaSpain